Нет, я вовсе не птица,
Летящая в синем просторе,
Разрывая пространство,
Как музыка или стрела;
И роняя неловким движеньем
Созвездия в море...
Оперение в моде,
И мне не досталось крыла.
Я не птица, я - ослик,
Пузатый, смешной и упрямый.
Я бреду против ветра
И песни мурлычу под нос.
Сквозь поля и болота,
Метели, дожди и туманы
Я иду и пытаюсь не делать
Лекарства из слез.
Но я знаю, что встречу однажды
Такую вершину,
Чьи снега-облака
Не захочется мне миновать,
И тогда я, конечно,
Поля и болота покину.
Чтобы Землю увидеть,
Мне надо до Неба достать.
С самых страшных высот
Восхищенно шагну я в безбрежность,
Оттолкнувшись копытцем
От страхов, сомнений и мук.
Нет и здесь пустоты:
Тени птиц, обреченность и нежность...
Да, я знаю, ослы не летают,
А все-таки - вдруг?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей ( Часть 2, Глава 15) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.