Ночь глубокая, ветер колышет
Полуссохшую в поле траву.
Стадо спит, пастухи голос слышат,
Не во сне, а с небёс наяву.
В небе Ангелы песнь воспевают,
Прославляя Бога Творца.
Пастухи в страхе взор устремляют
Свой туда, где сияет звезда.
Припев:
Там младенец лежит в колыбели,
В изголовье счастливая мать.
Все, кто был там, тот час присмирели,
Божий замысел трудно понять.
2р.
Собрались пастухи, бросив стадо,
Издалёка пришли мудрецы.
И нет лучшей для них в том награды,
Чем увидеть, каков Божий Сын.
Опустился с небёс Он на землю
Для свершения ярких идей.
Он рождён на земле с благой целью,
Чтобы смыть вину грешных людей.
Дорогою струёю омытой,
Церковь выйдет с Христом под венец.
Изливая крови избыток,
А пока Его дом средь овец.
Припев:
Он родился не в царских хоромах,
Бог и это всё предусмотрел.
Его места, в яслях на соломе,
Нету мягче, чем эта постель.
2р
Мудрецы положили подарки,
Поют Ангелы в небе хвалу.
Год рождения светлый и яркий
Никогда не забыть ни кому.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 3) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.